Vznikli prvé videonahrávky Biblie v slovenskom posunkovom jazyku

TK KBS, kbo, ml; | 28. 11. 2017 09:01



Banská Bystrica 28. novembra (TK KBS) Slovenská biblická spoločnosť zverejnila v pondelok na svojej webstránke prvé videonahrávky s prekladom Biblie do slovenského posunkového jazyka. Na preklade pracovali šiesti nepočujúci, ktorým pomáhali teológovia, tlmočníčka a režisérka. Ďalšie nahrávky budú hotové začiatkom roka 2018. Videonahrávky s prekladom Biblie do slovenského posunkového jazyka je možné nájsť na stránke www.nepocujuci.biblia.sk.

Slovenská biblická spoločnosť oslovila začiatkom roka 2017 viaceré kresťanské organizácie, aby jej pomohli priblížiť Bibliu nepočujúcim. Aj keď väčšina nepočujúcich na Slovensku dokáže čítať, ich materinskou rečou je slovenský posunkový jazyk. Posolstvu o Bohu preto dokážu porozumieť oveľa hlbšie pomocou posunkov ako prostredníctvom písaného textu. „Chceme, aby nepočujúci vedeli, kto je Boh a ako môže zmeniť ich životy,“ hovorí Danka Laffersová, nepočujúca členka tímu, ktorá dochádza na pracovné stretnutia z Kapušian pri Prešove.

Proces prekladu je časovo veľmi náročný. Pracovný tím, zložený z nepočujúcich aj počujúcich, sa stretával počas roka 2017 v Bratislave takmer každý mesiac. Po úvodnej analýze vybranej časti z Nového zákona vybrali nepočujúci vhodné posunky a preložili celý príbeh. Tlmočníčka ho spätne preložila opäť do slovenčiny, aby počujúci teológovia mohli skontrolovať presnosť prekladu. Pracovné nahrávky potom pripomienkovali komunity nepočujúcich v ďalších troch slovenských mestách. Záverečnú podobu získali videonahrávky v televíznom štúdiu LUX Communication. Po ukončení pilotného projektu, v rámci ktorého bude preložených prvých päť príbehov, sa v roku 2018 začne s prekladom dlhších a náročnejších biblických pasáží.

„Biblia, to nie je len hrubá čierna kniha odložená kdesi na poličke. Jej posolstvo je stále aktuálne, živé, a my hľadáme rôzne formy, ako ho priblížiť ľuďom v dnešnej dobe. Vydávame knihy, šírime rôzne preklady Písma online na internete a v tomto roku sme začali nahrávať aj video-preklad biblických príbehov pre nepočujúcich,” hovorí Pavol Krasnocvetov, riaditeľ Slovenskej biblickej spoločnosti.

„Spolu s bratom Félixom a ostatnými františkánmi, ktorí sa venujú pastorácii nepočujúcich na Slovensku, sa veľmi tešíme, že sme sa mohli zapojiť do prekladu Biblie do slovenského posunkového jazyka. Obaja pevne veríme, že tento projekt bude pokračovať aj v budúcnosti a prosíme Boha v modlitbách o pomoc," pridáva sa brat Silvester z Kresťanského centra nepočujúcich v Bratislave.

Slovenská biblická spoločnosť vydáva a šíri rôzne preklady Biblie na Slovensku už od roku 1990. Osobitnú pozornosť venuje špecifickým skupinám obyvateľstva akými sú deti, slabozrakí, Rómovia, nepočujúci a podobne. Je členom medzinárodnej rodiny biblických spoločností „United Bible Societies“.

TK KBS informovala Katarína Bošková



[naspat]


(C) TK KBS 2003 - 2024